一首我在 Carabao Greatest Hits 中最早迷上的歌,旋律優美容易聽,可惜不懂泰語,所以也不曉得在唱什麼。後來在タイポップスの部屋等到這首歌的日語翻譯,雖然自己拼湊後仍有不解之處,但湊合著還是好過一無所知。
※需要試聽可以在泰國的 Google 搜尋 แร้งคอย 試試。

แร้งคอย (reeng khooi, 禿鷹等待著)

收錄於 1993(佛曆 2536 年)發行的 Carabao 第 13 張專輯 ช้างไห้(chaang hai - The Lamenting Elephant, 大象挽歌),詞/曲:Yuanyong Opakul (Ad Carabao)

ณ ที่แห่งนี้เคยมีแร้งคอย
禿鷹在這裡等待著

เฝ้าจับจ้องมองผู้คนล้มหาย
盯著逝去的人們

คือผู้เดินทางรอนแรมสัญจร
那些夜晚在山林裡徘徊

จะข้ามป่าเขาดงพญาไฟ
想要越過 Dong Phaya Fai 的人們 ※註一



อันมีสายน้ำทอดยาวสุดตา
望不盡的長河向那裡流去

มีทิวเทือกผาท้าทายแดดลม
山崖對峙著風 和日光

นุ่งห่มผืนฟ้าทุ่งนาแก่งคอย
等待著天空 原野 急流 ※註二

หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
我的心 在急流 等待著



หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
我的心 在急流 等待著

ตรงที่มีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
禿鷹在這裡 一直 一直地等

หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
我的心 在急流 等待著

ตรงที่อีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
禿鷹在這裡 一直 一直地等 ※註三



ณ ที่สายฝนกระทบหน้าผา
在暴雨拍打的岩壁上

แว่วสกุณาบินมาร้องเพลง
隱約聽到鳥兒飛來 微弱的歌聲

ขับกล่อมกันเองชีวิตพงไพร
鳴囀著 森林的生命之歌

ใครเล่าเข้าใจชีวิตบรรเลง
誰能明白這生命之歌



ช่างเหมือนสายน้ำทอดยาวสุดตา
如此酷似 那無盡的長河

เหมือนทิวเทือกผาท้าทายแดดลม
像山崖對著風 和日光

นุ่งห่มผืนฟ้าทุ่งนาแก่งคอย
等待著天空 原野 急流

หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
我的心 在急流 等待著



หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
我的心 在急流 等待著

ตรงที่มีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
禿鷹在這裡 一直 一直地等

หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
我的心 在急流 等待著

ตรงที่อีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
禿鷹在這裡 一直 一直地等



หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
我的心 在急流 等待著
(หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง)
(我的心 在急流 等待著)

ตรงที่มีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
禿鷹在這裡 一直 一直地等
(ตรงที่มีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย)
(禿鷹在這裡 一直 一直地等)

หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
我的心 在急流 等待著
(หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง)
(我的心 在急流 等待著)

ตรงที่มีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
禿鷹在這裡 一直 一直地等
(ตรงที่อีแร้ง เฝ้าคอย)
(禿鷹在這裡 一直地等)



หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
我的心 在急流 等待著

ตรงที่มีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
禿鷹在這裡 一直 一直地等

หัวใจพี่คอยน้องอยู่ที่แก่ง
我的心 在急流 等待著

ตรงที่อีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
禿鷹在這裡 一直 一直地等

คอย คอย คอย คอย คอย คอย คอย
等待 等待 等待 等待 等待 等待

คอยอย่างอีแร้งเฝ้าคอย เฝ้าคอย
禿鷹還是 一直 一直地等


備註:

  1. Dong Phaya Fai

    位於現今大山(拷艾)國家公園群山的大森林,意思是 Jungle of the Fire Lord,因為過去曾有無數人在旅途中死於瘧疾…… 森林遭破壞後改稱 Dong Phaya Yen (意為 Jungle of the Ice Lord) 以示其已受馴服。
    現在 Dong Phaya Yen 群山以 Dong Phaya Yen – Khao Yai Forest Complex 之名列入世界遺產,可參考
    Wikipedia 資料 Dong Phaya Yen Mountains

  2. แก่ง 這個字,也可譯作瀑布。
  3. 不斷重複的兩句詞,附上卡啦OK式字幕:
    hua jai phii khooi noong yuu thii kaeng
    我摘批開一儂 猶提哽嗯 (我的心 在急流 等待著)

    trong thii mii raeng fao khooi fao khooi
    哢替迷瀾 否口喔 否口喔 (禿鷹在這裡 一直 一直地等)